voor belangstellenden: zie informatie over de
cursus inleiding Chinese taalkunde
![]() |
1. Vincent Icke, "Bama goreng", NRC, 20 januari 2001, p. 50.
2. Het volgende fragment uit Todd Solondz' film Happiness (1998):
Dit fragment is ook te beluisteren en te bezichtigen in de trailer[Een man en een vrouw zitten in een sjiek restaurant. Hij kijkt diep ongelukkig. Zij wil het uitmaken.]Man: "Is it someone else?"Vrouw: "No, it's just you."
![]() |
1. Over Icke, "Bama goreng"
De educatieve en politieke aspecten van de BAMA-hervormingen zullen we op college niet bespreken; na u de zondvloed. Wel kijken we nog eens door een taalkundige bril naar de titel van deze column.
a. Wat betekent bami goreng? Uit welke taal of welke talen heeft het Nederlands deze uitdrukking ontleend?
b. Hoe legt Vincent Icke de titel "Bama goreng" uit?
c. Hoe zou u als taalbeschrijver de titel uitleggen? Kunt u de betekenis van de titel en de strekking van het artikel met elkaar in verband brengen? Noem in uw antwoord in ieder geval alle woorden waarmee gespeeld wordt, en schrijf van elk van die woorden een korte betekenisomschrijving op.
2. Over Todd Solondz, Happiness
Een grap uitleggen maakt de grap niet leuker, maar scherpt wel het opmerkingsvermogen tijdens onze excursie door het landschap van de taal. Daarom:
a. Leg in uw eigen woorden uit waarom het fragment grappig is (of, als u het fragment niet grappig vindt, op welke manier het grappig is bedoeld).
b. Een ENTITEIT is een ding, een wezen of
een zaak. Voorbeelden van entiteiten zijn muren, buren en uren. Hoeveel
entiteiten worden er aangeduid in de eerste zin van het fragment? En hoeveel
in de tweede zin?
![]() |
Yuen Ren Chao, "Ambiguity in Chinese". Uit Anwar S. Dil, "Aspects of Chinese sociolinguistics: Essays by Yuen Ren Chao", Stanford: Stanford University Press, 1976, pp. 293-308. Oorspronkelijk verschenen in Søren Egerod en Else Glahn, red., Studia serica Bernhard Karlgren dedicata, København: Ejnar Munksgaard, 1959, pp. 1-13.
Boek vermist: Anwar S. Dils verzamelbundel is in de catalogus van de Leidse UB te vinden onder de signatuur (= plaatsingscode) "SINOL 1.800.101", maar helaas is het boek verdwenen. Uw tekst komt uit mijn privé-exemplaar; ik zal dit boek meenemen naar het college.
![]() |
Yuen Ren Chao is een van de meest beroemde figuren uit de geschiedenis van de Chinese taalkunde.
1. Zoek via internet (bibliotheekcatalogi, zoekmachines) antwoord op de volgende vragen:
3. Zijn de volgende paren van uitdrukkingen voorbeelden van
a. wat Chao skewed relationships noemt; of
b. homonymie; of
c. polysemie; of
d. geen van deze drie gevallen.
![]() |
"Introduction" en "Phonology: The Cantonese sound system" uit: Stephen Matthews & Virginia Yip, Cantonese, A comprehensive grammar. London: Routledge, 1994, pp. 1-30.
![]() |
1. Over Matthews & Yip, Cantonese
U heeft in het eerste semester inleidende teksten over fonetiek en fonologie gelezen. Kijk die zo nodig nog eens na.
a. Wat was ook weer de taakverdeling tussen de fonetiek en de fonologie?
b. Maak een diagram met op de horizontale as de tijd en op de vertikale as de toonhoogte. Teken daarin de tonen ("basic tones") van het Kantonees.
c. Zijn "g" en "gw" fonemen? Zo nee, hoe zou u hun functie dan omschrijven?
d. Zijn "basic tones" fonemen? Zo nee, hoe zou u hun functie dan omschrijven?
e. Zijn de tonen die onder "tone change" behandeld fonemen? Zo nee, hoe zou u hun functie dan omschrijven?
2. Over de tot nu toe behandelde stof
Taalkunde bedrijven is ook: constant de oren open houden. Ga na welke gesproken uitdrukking (dus geen schriftelijke bronnen!) u deze week in het Nederlands tegenkomt die u nog niet kende. Transcribeer daarvan:
a. de vorm; en
b. de betekenis.
zie ook de uitwerking
van deze opdracht
![]() |
"The neutral tone" = hoofdstuk 7 van Chin-Chuan Cheng, A synchronic phonology of Mandarin Chinese, Den Haag: Mouton, 1973, pp. 54-83.
![]() |
1. Lopende zaken
a. Voor vier deelnemers staat opdracht 2 van 16 februari nog open.
b. Willen de studenten met collegekaartnummers 94.09068 en 94.09297 even langskomen? (1177/013)
2. Over Cheng, "The neutral tone"
a. Transcribeer de acht uitdrukkingen van voorbeeld (101) in Pinyin.
b. Bedenk zelf vier voorbeelden van het soort tegenstelling dat in voorbeeld (101) wordt geïllustreerd.
c. Wat is de technische naam van dit type tegenstelling? Is dit een fonetisch of een fonologisch verschijnsel? Waarom is deze notie zo belangrijk voor de beschrijving van menselijke talen?
d. Maak toondiagrammen (vergelijk opdracht 1b van 16 februari) van de twee uitspraken die Cheng geeft voor het Mandarijnse woord voor 'radio'.
e. Wat wordt er bedoeld met de bewering dat voorbeelden (119a) en (119b) "bisyllabic rather than compound words" zijn?
f. Van voorbeeld (119c) wordt op p. 61 gezegd dat "both constituents are nouns, and both mean 'eye'". Geef hierop commentaar op basis van uw eigen kennis van het Mandarijn.
g. Op p. 65 staat "Unfortunately we have no other conclusive evidence to support this claim". Waarom zou dat jammer zijn?
h. "Normally only low vowels in unstressed syllables are reduced to schwa" (p. 65): noem hiervan drie voorbeelden die niet in de tekst staan. Geef van elk voorbeeld de transcriptie in Pinyin en de betekenis.
i. In (156) wordt de volgende regel gegeven: "
o / u___+ ". Daarbij geeft het teken +
een morfeemgrens aan. Schrijf in een gewone Nederlandse zin op wat regel
(156) betekent.
![]() |
"Introduction" = hoofdstuk 1 van William H. Baxter, A handbook of Old Chinese Phonology, Berlin: Mouton de Gruyter, 1992, pp. 1-26.
![]() |
Beantwoord de volgende vragen:
1. Welke talen in Azië zijn genetisch verwant aan het Chinees, d.w.z. behoren tot dezelfde taalfamilie als het Chinees?
2. Hoe weten we dat?
![]() |
Lisa L.-S. Cheng, C.-T. James Huang en C.-C. Jane Tang, "Negative particle questions: A dialectal comparison". Uit James R. Black en Virginia Motapanyane (red.), Microparametric syntax and dialect variation, Amsterdam: John Benjamins, 1996, pp.
![]() |
Lees de hoofdtekst (pp. 41-67). Het lezen van de appendix (pp. 68-77)
is facultatief.
![]() |
Passages uit hoofdstuk 4 "Morphological types" en hoofdstuk 5 "Syntactical types" van Yuen Ren Chao, A Grammar of Spoken Chinese, Berkeley: University of California Press, 1968, pp. 194, 258-285.
![]() |
1. Bekijk deze beroemde grammatica van het Mandarijn (inhoudsopgave, opmaak, transcriptie, index). Een exemplaar staat op het plankje met grammatica's bij de handboeken in de Westerse bibliotheek van het Sinologisch Instituut. Het boek heeft nummer L7 C10.
2. Lees de bovengenoemde pagina's. Raadpleeg waar nodig de bijgevoegde
pp. xx-xxii van de conventies en afkortingen.
![]() |
E.V. Clark, Word choice and conceptual perspective. Mededelingen van de afdeling letterkunde, Nieuwe reeks, Deel 61 no. 11. Amsterdam: Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen, 1998.
![]() |
Lees de tekst nauwkeurig.
![]() |
Kusuma, Lee, Oosterbaan: geen college
Andere deelnemers:
Cortlever: 9:45 bespreking, 1177/103
Venema: 9:15 voorlopige tekst inleveren, 1177/013
Wichers: 9:20 bespreking, 1177/103
![]() |
E. G. Pulleyblank, Outline of Classical Chinese Grammar. Vancouver: University of British Columbia Press, 1995, pp. 23-38, 61-68.
![]() |
![]() |
Jos. L.M. Mullie, C.I.C.M., Grondbeginselen van de Chinese letterkundige taal. Leuven: Dewallens, 1946, 1e deel, pp. 265-277.
![]() |